”Open your mind” by Diego Borgo

”I’m not going to speak in English with Brazilians fuck that.”
That was the first word I heard sitting in the ‘Welcome Day’ table from my first day of 6 months in english course in Vancouver.
My first thought was ‘Holy shit, it has to be Brazilian!’, Then I turned to see the face of the figure, and the face, I noticed, you know that typical girl from Rio, one of those that you meet in your life here or there, and every party you go, always expected to meet one?

It may sound funny but I always find people like that and I always like it.
The first couple days I kept away, always trying to avoid pulling chat in Portuguese, I was trying to avoid brazilians because of the language and such.
But on the fourth or fifth day I had no escape, down the stairs I hear a ‘Hey Paulista let’s go to the waterfall?’, I stopped, and already knew  I had to say yes. ”well, let’s go.’ “I said.

‘’Nao vou falar com brasileiro em inglês nessa porra aqui nao cara, puta trosso chato!’’
Essa foi a primeira palavra que eu escutei sentado na mesa de ‘’Welcome Day’’ do meu primeiro dia de 6 meses de curso de inglês em Vancouver.

Meu primeiro pensamento foi ‘’Puta que pariu, tinha que ser brasileiro!’, logo me virei para ver a cara do figura, e , de cara, notei, sabe aquela carioca, daquelas típicas, que você conhece uma aqui ou ali na vida, e toda festa que vai, sempre torce pra ter uma delas?

Poder soar engraçado mas eu sempre acho figuras assim e sempre me amarro.
Nos primeiros dias eu mantive distancia, sempre querendo evitar de puxar papo em portugues, eu estava na vibe de evitar brasileiros por conta da lingua e tal.

Mas no quarto ou quinto dia nao deu pra escapar, eu descendo a escada escuto um ‘’Koe Paulixta bora ai pra cachoeira?’’, eu parei, e ja me liguei que nao rolaria falar nao. ‘’Po, bora ai.’’ falei.

No voy a hablar con brasileños en inglés aquí ni de coña, me niego!
Eso fue lo primero que escuché en la mesa del “Welcome Day” en mi primer día de 6 meses de curso de inglés en Vancouver. Mi primer pensamiento fue “Joder macho, tenía que ser brasileña!” Después me di la vuelta para ver la cara del personaje, y, al momento, tuve esa sensación que, sabes esas típicas mujeres que conoces aquí o allí en tu vida, y que a cualquier fiesta que vas, esperas encontrarte una de ellas? Puede sonar gracioso, pero yo siempre me encuentro con personajes así y siempre me arrimo.

Los primeros días mantuve distancia, queriendo evitar tener conversaciones en portugués, quería evitar brasileños por el idioma y tal.
Pero en el cuarto o quinto día no pude escapar, estaba bajando la escalera cuando escucho un “Oye paulista, te vienes a la cascada?” en ese momento me paré y me di cuenta que no podía negarme a hablar. “Si joder, vamos” dije.

Foto 4

After deciding to go with her to the waterfall, we went down the street to ‘Seebus’, but at the time my English was very limited.
Arriving at ‘Seebus’ I was surprised, was a ferry boat style, which in Brazil we always take when we go to some beaches, however this was only for people with padded chairs, air conditioning, automatic door and the best, terminals with digital countdown timer showing the time the bus would arrive, and of course, after a while I would notice that the boarding would always be on schedule.

Depois de decidir ir a cachoeira com ela, descemos a rua sentido a um tal de ‘’Seebus’’, sim meu inglês na época era bem limitado.

Chegando no ‘’Seebus’’ eu fiquei de cara, era estilo um ferry boat, aqueles que sempre pegamos quando voltamos ou vamos para algumas praias, porem esse era só para pessoas, com cadeiras acolchoados, ar condicionado, porta automática e o melhor, terminais com timer digital mostrando em contagem regressiva o tempo em que o Sea Bus iria chegar, e claro, após um tempo eu repararia que o embarque seria sempre religiosamente no horário.

Después de decidir ir a la cascada con ella, bajamos la calle en sentido a una tal “Seebus”. Si, mi inglés en la época era muy limitado.
Llegando al “Seebus”, me quedé impresionado, era un barco tipo ferry, aquellos que se cogen cuando vamos o volvemos de alguna playa, pero ese era solo para personas, con sillas alcochadas, aire acondicionado, puerta automática y, lo mejor de todo, terminales con reloj digital que muestran la cuenta regresiva del tiempo que falta para que llegue el Sea Bus. Y claro, después de un tiempo me daría cuenta de que el embarque sería siempre en su horario, cumplido religiosamente.

Foto 5

Soon I thought. ‘I can get used to this!’ ‘.
The crossing was awesome, sun and mountains making a perfect combination, 20 minutes later, we’re in it, North Vancouver, and the Sea Bus connects both sides of the city, an excellent option for who has to come and go every day.

Logo pensei. ‘’Eu posso me acostumar com isso!’’.
A travessia foir irada, sol e montanhas fazendo uma combinação perfeita, 20 minutos depois, la estamos nos, North Vancouver, este como o nome diz fica ao Norte de Vancouver, e o Sea Bus liga ambos os lados da cidade, uma opção excelente para quem tem que ir e vir todo dia.

Entonces pensé “Me puedo acostumbrar a eso!”
La travesía fue genial, sol y montañas haciendo una combinación perfecta, y 20 minutos después ya estábamos allí, en North Vancouver, que como su propio nombre indica, está en el norte de Vancouver, y el Sea Bus conecta ambos lados de la ciudad. Una opción excelente para quien tiene que estar yendo y viniendo todos los días.

FOto 6

After a short way by bus, we arrived in the Lynn Canyon, a forest park with a size of 1236 football fields.
Also two breathtaking suspended bridges,  and fascinating waterfalls, there I had my first contact with the Canadian nature.
I was overwhelmed, one of the things I took was me saying, ”My country is wonderfully beautiful and I to blown here ”. When you’re from Brazil, it is difficult to get used to with new beauties, I mean, come on one of the most beautiful countries in the world, I can say that we are spoiled.

Após um segundo curto trajeto de ónibus, nos chegamos ao Lynn Canyon, um parque florestal com tamanho de 1236 campos de futebol juntos, com duas pontes suspensas de tirar o fôlego e apaixonantes cachoeiras, por lá tive o meu primeiro contato com natureza canadense e fiquei de queixo caído, uma das coisas que eu me pegava dizendo era, ‘’Meu pais é maravilhosamente bonito e eu fico encantando aqui’’. Quando se é brasileiro, fica difícil se acostumar a novas belezas, digo, nos viemos de um dos mais bonitos países do mundo, posso dizer que somos mal acostumados.

Después de un segundo trayecto corto de autobús, llegamos al Lynn Canyon: un parque forestal del tamaño de 1236 campos de fútbol juntos con dos puentes suspendidos impresionantes y cascadas apasionantes. Ahí tuve mi primer contacto con la naturaleza canadiense y me quedé con la boca abierta. Una de las cosas que yo siempre me llenaba la boca diciendo era que “Mi país es maravillosamente bonito y me quedo encantado aqui”. Cuando eres brasileño, es difícil acostumbrarte a nuevas bellezas, o sea, venimos de uno de los países más bonitos del mundo, así que puedo decir que estamos mal acostumbrados.

Foto 3

The most interesting thing when you’re in a exchange program is the sense of discovery, every time your mind is exclusively focused on discovering something, at first the idea of discovery is solely and exclusively with the language, in this case, with the English.
However goes far beyond this. I often say that learning a new language is an ‘excuse’ of why people do exchange program, because in fact, after a few days you realize that this is less important. You will learn after a few days you discover that there and much much more life and you in yourself, and is that moment that things begin to get interesting, is this time that you discover who you really are, and at this point that learning a new language just becomes something more magnificent within this package.

O mais interessante de quando se esta em um intercambio é o sentimento de descoberta, todo momento a sua mente esta focada única e exclusivamente em descobrir algo, a principio a idea da descoberta tem única e exclusivamente relação com a língua. Neste caso, com o inglês, porem vai muito alem disto. Costumo dizer que aprender uma nova língua é a ‘’desculpa’’ do porque as pessoas fazem intercambio, porque de fato, após alguns dias você percebe que esta é a coisa menos importante que você vai aprender, depois de alguns dias você descobre que existe muito mais vida e muito você dentro de você mesmo, e é nesse momento que as coisas começam a ficar interessantes, é neste momento que você descobre quem realmente você é, e é neste momento que o aprendizado de uma nova língua se torna apenas alguma coisa a mais dentro deste magnifico pacote.

Lo más interesante de cuando estás de intercambio es el sentimiento de descubrimiento, en todo momento tu mente está enfocada única y exclusivamente en descubrir algo. Al principio, la idea de descubrir se enfoca única y exclusivamente en la lengua, en este caso el inglés, pero va mucho más allá. Suelo decir que aprender una nueva lengua es la “disculpa” que usan las personas para hacer un intercambio, porque de hecho, después de unos días te das cuenta de que eso es lo menos importante de todo lo que vas a aprender. Después de unos días, descubres que existe mucha más vida y mucho dentro de ti mismo, y es en ese momento en el que descubres quién eres realmente, y es en ese momento en el que el aprender una nueva lengua se convierte en simplemente una cosa más dentro del magnífico pack.

Foto 2

That day was one of the first evidence in relation to this feeling, the same time I chose my favorite place in Vancouver, I also met a unique and extremely person like me, if I could go back in the past and see my other lives I’m sure we were brothers by not one but several incarnations.
That was my first big lesson in Canada:
‘Open your head, your heart and learn to say yes to the little opportunities that the universe presents to you more than anything it has the power to change your life”. 

Ubuntu
Diego Borgo.   instagram.com/diego_borgo

Esse dia foi uma das primeiras provas em relação a este sentimento, ao mesmo tempo que escolhi meu lugar preferido de Vancouver eu também conheci uma pessoa unica e extremamente igual a mim, se eu pudesse voltar no passado e ver minhas outras vidas eu tenho certeza que fomos irmãos nao por uma, mas por varias encarnações.
Essa foi a minha primeira grande licao no Canada:

‘’Abra a sua cabeca, o seu coração e aprenda a dizer sim as pequenas oportunidades que o universo te presenteia, ela mais do que qualquer coisa tem o poder de mudar a sua vida.’’

Ubuntu
Diego Borgo   instagram.com/diego_borgo

Ese día fue una de las primeras pruebas en relación al sentimiento. Al mismo tiempo que escogí mi lugar preferido de Vancouver, también conocí una persona unica y extremamente igual a mi, si pudiese volver al pasado y verme en otras vidas, estoy seguro de que fuimos hermanos no en una, sino en varias reencarnaciones.
Esa fue mi primera gran lección en Canadá:
“Abre tu cabeza, tu corazón, y aprende a decir que sí a las pequeñas oportunidades que el universo te presenta, ellas más que cualquier otra cosa tienen el poder de cambiar tu vida”

Ubuntu

Diego Borgo instagram.com/diego_borgo

One thought on “”Open your mind” by Diego Borgo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s