A “ROAD TRIP” AROUND THE CARIBBEAN, BY ELIANA FERNÁNDEZ

We welcome back Eliana Fernández, a woman willing to persuade us about going to live to the Caribbean. First, she showed us the beautiful South of Puerto Rico, and now she goes on a cruise around some of the most beautiful islands in the Caribbean.
===============================================

Damos bem vinda outra vez a Eliana Fernández, uma mulher disposta a nos convencer de ir viver para o Caribe. Primeiro, ela nos mostrou o belo sul de Porto Rico, e agora ela vai em um cruzeiro ao redor das mais belas ilhas do Caribe.

===============================================
Damos la bienvenida de nuevo a Eliana Fernández, una mujer dispuesta a convencernos de irnos a vivir al Caribe. Primero, nos mostró la belleza del sur de Puerto Rico, y ahora se va de crucero por algunas de las islas más bonitas del Caribe.

 

If you’re looking for a relaxing vacation, you like the beach, the food and be able to meet people from all over the world, no doubt, try to go for a cruise on the Caribbean!
We chose the Royal Caribbean company, the cruise ship Jewel of the Seas. This boat has a crew of nearly 1,000 people and has all facilities: pool, jacuzzi, gym, mini golf, basketball courts and even a rock climbing wall. It’s like a city, with shops, library, recreational area, solarium, hairdresser, spa, cinema, theater and even casino!
==============================================

Se você está procurando umas férias relaxantes, gosta de praia, comida e ter a possibilidade de conhecer pessoas de todo o mundo, sem dúvida, prove um cruzeiro no Caribe!
Nós escolhemos a companhia Royal Caribbean, o cruzeiro Jewel of the Seas. Este barco tem uma tripulação de cerca de 1.000 pessoas e tem todas as comodidades: piscina, jacuzzi, ginásio, mini-golfe, quadras de basquete e até mesmo uma parede de escalada. É como uma cidade, com lojas, biblioteca, área de lazer, solário, cabeleireiro, spa, cinema, teatro e até mesmo casino!

==============================================
Si estas buscando unas vacaciones relax, te gusta la playa, la comida y tener la posibilidad de conocer gente de todas partes del mundo, sin duda, prueba a irte de crucero por el Caribe!
Nosotros escogimos la compañía Royal Caribbean, el crucero Jewel of the Seas.  Este barco posee una tripulación de casi 1000 personas cuenta con facilidades de todo tipo: piscinas, jacuzzi, gym, mini golf, canchas de baloncesto y hasta una pared rocosa para escalar. Es como una ciudad, tiene tiendas, biblioteca, zona de recreativos, solárium, peluquería, spa, cine, teatro y hasta casino!


12309322_817756408333947_1342397939_nOur route ran several small islands, we leave from Puerto Rico to Barbados, St. Lucia, Antigua, St. Maarten and St. Croix to finish our adventure, again, in San Juan de Puerto Rico.
=========================================================

Nossa rota correu várias pequenas ilhas, saimos de Porto Rico para Barbados, St. Lucia, Antigua, St. Maarten e St. Croix para terminar a nossa aventura, mais uma vez, em San Juan de Porto Rico.

=========================================================
Nuestra ruta recorrió varias islitas, salimos desde Puerto Rico hacia: Barbados, Santa Lucia, Antigua, Saint Marteen y St Croix para terminar nuestra aventura, de nuevo, en San Juan de Puerto Rico.

BRIDGETOWN, BARBADOS

The capital of Barbados was our first stop. Just landed, the first thing you see is an avalanche of taxi drivers offering package tours throughout the island. We decided to get together with more tourists to form a large group and get a cheaper rate. So, our first experience paid $ 20 per person for a ride by car to the island and see the highlights.
=========================================================

A capital de Barbados foi a primeira parada. Ao desembarcar a primeira coisa que você vê é uma avalanche de taxistas que oferecem pacotes turísticos em toda a ilha. Decidimos juntar com mais turistas para formar um grande grupo e ter uma tarifa mais barata. Então, a nossa primeira experiência pagamos US$20 por pessoa para um passeio de carro e ver os lugares mas destacados.

=========================================================
La capital de Barbados fue nuestra primera parada. Nada más desembarcar lo primero que te encuentras es una avalancha de taxistas ofreciéndote paquetes de tours por toda la isla. Decidimos juntarnos con más turistas para formar un grupo grande y conseguir una tarifa más barata. Así que, en nuestra primera experiencia pagamos 20 dólares por persona para dar una vuelta en coche a la isla y ver los lugares más destacados.

12319409_817652458344342_1585603092_n

The tour started taking us to the neighborhood where Rihanna grew up. They were narrow streets full of poor and dirty houses. Nothing compared to the mansion of $ 5 million where her family resides now, who still lives in Barbados.
We continue along the center of the island and came to a mountainous area with amazing sea views. We continue touring villages where there were small houses, lots of greenery and zero people. I guess it was because of the heat, it was unbearable!
Finally, the taxi driver dropped us at a beach near the port, which was what we were most looking forward to. There we could eat a good fish at the pool bar and enjoy the crystal clear Caribbean waters.
=========================================================

O tour começou levando-nos ao bairro onde Rihanna cresceu. Eram ruas estreitas repletas de casas pobres e sujas. Nada comparado com a mansão de $5 milhões, onde sua família reside agora, que ainda vive em Barbados.
Continuamos ao longo do centro da ilha e chegamos a uma área montanhosa com vista para o mar incrível. Continuamos nas aldeias de turismo onde havia pequenas casas, muita vegetação e zero pessoas. Acho que por causa do calor, era insuportável!
Finalmente, o motorista de táxi nos deixou em uma praia perto do porto, que era o que estávamos mais ansioso em fazer. Lá comemos m bom peixe no bar da piscina e desfrutamos das águas cristalinas do Caribe.

=========================================================
El tour comenzó llevándonos  al barrio en el que se crió Rihanna. Eran  calles estrechas llenas de casas pobres y sucias. Nada en comparación con la mansión de 5 millones de dólares en la ahora que reside su familia que todavía vive en Barbados.
Continuamos por el centro de la isla y llegamos hasta una zona montañosa con unas vistas increíbles al mar. Seguimos recorriendo pueblecitos en los que había casitas pequeñas, mucha vegetación y cero personas. Me imagino por el calor, era insoportable!
Para finalizar, el taxista nos dejó en una playa cerca del puerto, que era lo que más estábamos deseando. Allí pudimos comernos un buen pescado en el chiringuito y disfrutar de las cristalinas aguas caribeñas.

CASTRIES, SANTA LUCIA

Saint Lucia was the island that I liked the most. It has a very mountainous landscape, but its small colorful houses are arranged in an organized manner in the foothills of the mountains. It is a quaint, different scenery, it’s beautiful. It is natural, there are no buildings, only green, houses and the sea!
=========================================================

Santa Lúcia foi a ilha que mais gostei. Tem uma paisagem muito montanhosa, mas suas pequenas casas coloridas são postas de forma organizada no pé das montanhas. Com uma paisagem pitoresca, cenário diferente, é lindo. É natural, não há nenhum edifício, somente o verde, casas e  mar!

=========================================================
Santa Lucía fue la isla que más me gustó. Tiene un paisaje muy montañoso, pero sus pequeñas casitas de colores se acomodan organizadamente en las faldas de las montañas. Es un paisaje pintoresco, diferente, es precioso. Es natural, no hay edificios, solo verde, casitas y el mar!

12318024_817756575000597_1887859854_o

Tourism and the attractions of Santa Lucia is focused in nature. The main attraction are the Piton Mountains, but also has a volcano, mud baths and beautiful waterfalls in the forest. Unfortunately, due to time constraints we could not visit the volcano or mud baths that are located in the area of Sourfriere. This area is 2 hours away from the capital, Castries, which was where we landed. And the drive is quite slow as the route is uphill and a million of curves!!
=========================================================

O turismo e as atrações de Santa Lucia são focados na natureza. A principal atração são as montanhas Piton, mas também tem um vulcão, banhos de lama e belas cachoeiras na floresta. Infelizmente, devido a limitações de tempo não podemos visitar os banhos de lama do vulcão que estão localizados na área de Soufriere. Esta área é 2 horas de distância da capital, Castries, que foi onde nós chegamos. E o carro é bastante lento como a rota de subida e milhões de curvas !!

=========================================================
El turismo y los atractivos de Santa Lucia se centran en su naturaleza. La mayor atracción son las montañas Pitón, pero también tiene un volcán, baños de barro y preciosas cascadas en medio del bosque.  Lamentablemente, por falta de tiempo no pudimos visitar el volcán ni los baños de barro que están ubicados en el área de Sourfrière. Esta zona queda a 2 horas de distancia de la capital, Castries, que fue donde desembarcamos. Y el trayecto en coche es bastante lento ya que la ruta es cuesta arriba y con millones de curvas!!

 

ST JHONS, ANTIGUA

12342981_819391001503821_1332998908_o

After venturing into a tour by taxi St. Lucia with 12 other people in the same car, and a journey of 2 hours there and 2 hours back full of curves and lasts, as soon as we landed at Antigua we decided to go straight to one of nearest beaches with no one else! We wanted peace and relaxation!
We met a taxi driver who took us to Dickenson Bay, a wide beach with possibility of activities. The man, in a 10-minute ride told us his life. He was the Calypso singer and he described to us the movements of the best dancers of pool bar throughout the island!
=========================================================

Depois de nos aventurarmos em um passeio de táxi por St. Lucia com 12 outras pessoas no mesmo carro, e uma viagem de 2 horas de ida e 2 horas de volta cheio de curvas, ao desembarcar em Antigua, decidimos ir direto para uma das praias mais próximas com mais ninguém! Queríamos paz e relaxamento!
Conhecemos um motorista de táxi que nos levou a Dickenson Bay, uma grande praia com possibilidade de atividades. O homem, em uma viagem de 10 minutos nos disse sua vida. Ele era o cantor de Calypso e ele nos descreveu os movimentos das melhores dançarinas de pool bar de toda a ilha!

=========================================================
Después de aventurarnos en un tour en taxi por Santa Lucía con 12 personas más en el mismo coche, y un trayecto lleno de curvas y de una duración de 2 horas ida y 2 horas de vuelta, al desembarcar en Antigua decidimos ir directos a una de las playas más cercanas y sin nadie más! Queríamos tranquilidad y relajación!
Conocimos a un taxista que nos llevó hasta Dickenson Bay, una playa amplia con posibilidad de actividades. El hombre, en un trayecto de 10 minutos nos contó su vida. Que era cantante de Calipso y nos describió los movimientos de las mejores bailarinas de pool bar de toda la isla!

12357956_819389631503958_1133795809_n

We rented a jet ski in Dickenson Bay and hit the beach on foot. When we returned to the port we sat in a bar and met some Dominican ladies settled on the island for years. They told us their story, how was life on the island … let’s say they were ladies of the night who gave us another darker view of Antigua. In fact, while we were talking to the girls, a boy was arrested in front of us, it seems like he had robbed a store … 
But Antigua, despite this unpleasant story, is a beautiful island with friendly people and 365 beaches! A beach for every day of the year. We just enjoyed Dickenson Bay, definitely a great option. A large, quiet beach with good views without that so boring mass of tourists!
=========================================================

Alugamos um jet ski em Dickenson Bay e caminhos por a praia. Quando voltamos para ao porto nós nos sentamos em um bar e conhecemos algumas senhoras Dominicana que viviam na ilha por muitos anos. Elas nos contaram sua história, como era a vida na ilha … vamos dizer eram damas da noite que nos deram outra visão mais escura de Antigua. De fato, enquanto nós estávamos conversando com as meninas, um rapaz foi preso na nossa frente, parece que ele havia roubado uma loja…..
Mas Antigua, apesar desta história desagradável, é uma linda ilha com pessoas amigaveis e 365 praias! Uma praia para cada dia do ano. Nós só fomos a Dickenson Bay, definitivamente, uma ótima opção. Uma praia grande, tranquila, com boas vistas, sem aquele mar de turistas tão chato!

=========================================================
En Dickensoy Bay alquilamos una moto de agua y recorrimos la playa a pie. Cuando volvimos al puerto nos sentamos en un bar y conocimos a unas dominicanas asentadas en la isla desde hacía años. Nos contaron su historia, cómo era la vida en la isla… digamos que eran mujeres de la noche que nos dieron otra visión más oscura de Antigua. De hecho, mientras estábamos hablando con las chicas, arrestaron en frente nuestra a un chico, que parece ser, había atracado un comercio….

Pero Antigua, a pesar de esta anécdota desagradable, es una isla bonita, con gente simpática y 365 playas! Una playa para cada día del año. Nosotros solo disfrutamos de DIckenson Bay sin duda una gran opción. Una playa grande, tranquila, con buenas vistas y sin esa masa de turistas tan aburrida!

12351066_819389624837292_1505785679_n

             PHILIPSBURG,  SAINT MARTIN        

12351183_819390931503828_1255249095_n

We were looking forward to Saint Martin. We had heard that in one of its beaches, the planes passed so close to people, they were just a few meters separating the heads of the people in the aircraft. We wanted to see that. We landed and decided to rent a four track. With past experience, we found that we preferred tour the islands on our own feet.
=========================================================

Nós estávamos ansiosos para Saint Martin. Ouvimos que em uma de suas praias, os aviões passavam perto das pessoas, somente alguns metros separam as cabeças das pessoas dos aviões. Queríamos ver isso. Desembarcamos e decidimos alugar um quad. Com a experiência passada, descobrimos que preferimos visitar as ilhas em nossos próprios pés.

=========================================================
Estábamos deseando llegar a Saint Martin. Habíamos escuchado que en una de sus playas, los aviones pasaban tan cerca de las personas, que eran solo unos metros los que separaban las cabezas de la gente de los aviones. Queríamos ver eso. Desembarcamos y decidimos alquilar un four track. Con las experiencias anteriores, descubrimos que preferíamos recorrer las islas por nuestro propio pie.

12336142_819391041503817_521857739_nWe ended up in a position to hire quads curiously had visited Justin Bieber haha. The owner offered us the same four track that he rented and there we went. By the way, the owner who was a Chinese who spoke Spanish, taught us the photo proof of his testimony!
We had a map, a four track and knew we had to get Maho Bay!
===========================

Nós terminamos em um posto para alugar quads  que curiosamente tinha visitado Justin Bieber haha. O proprietário nos ofereceu o mesmo quad que ele alugou e lá fomos. A proposito o proprietário que era um chinês que falava espanhol, nos mostrou a foto de prova de seu testemunho!
Tinhamos um mapa, um quad e sabíamos que tínhamos de chegar Maho Bay!

===========================
Terminamos en un puesto de alquiler de quads que curiosamente había visitado Justin Bieber jaja. El dueño nos ofreció el mismo four track que él alquiló y ahí nos fuimos. Por cierto, el dueño, que era un chino que hablaba español, nos enseñó la foto prueba de su testimonio!
Teniamos un mapa, un four track y sabíamos que teníamos que llegar Maho bay!

12351794_819389651503956_430807944_o

We fulfill the mission! But the beach disappointed us, was super close, small and crowded. So we decided to go exploring and find a comfortable beach. Saint Martin unlike previous islands, has more construction, more bars, restaurants, and more active city life. Certainly the horrible traffic. Too many cars, roads and one lane of a single traffic light on the entire island!
=================================================

Nós cumprimos a missão! Mas a praia nos desapontou, era super pequena, estreita e lotada. Por isso, decidimos ir explorar e encontrar uma praia confortável. Saint Martin ao contrário das ilhas anteriores, tem mais construção, mais bares, restaurantes e vida na cidade. Certamente, o tráfego horrível. Muitos carros, estradas de uma pista e um único semafaro em toda a ilha!

=================================================
Cumplimos la misión! Pero nos desilusionó la playa, era suuuper estrecha, pequeña y había demasiada gente. Así que, decidimos seguir explorando y buscar una playa más cómoda. Saint Martin a diferencia de las islas anteriores, tiene más construcción, más bares, restaurantes, más actividad y vida de ciudad. Por cierto el tráfico horrible. Demasiados coches, carreteras de un carril y 1 solo semáforo en toda la isla!

12358224_819392981503623_2056197615_n

ST CROIX, Virgin Islands, U.S

St Croix was the last visit. We had already been in the capital of the island two years ago. But this time, we arrived in Frederistek. The first experience in St Croix was not very good. Its capital, Christiansted, is not very nice, it looks like a poor neighborhood, and there was nothing interesting to visit nearby and no attractive beaches.
This time we were not very lucky again, because the weather was not with us. There was a storm and it rained hard, the wind was too strong it seemed as if a hurricane was about to come near. We could not enjoy anything … I only had the experience of be at the sea in the rain! You want to see how the beach looks like when there’s a storm?
=========================================

St Croix foi a última visita. Nós já tinhamos ido na capital da ilha, há dois anos. Mas desta vez, nós chegamos em Frederistek. A primeira experiência em St Croix não foi muito boa. Sua capital, Christiansted, não é muito legal, parece um bairro pobre, e não havia nada interessante para visitar nas proximidades e não há praias atraentes.
Desta vez nós não tivemos muita sorte de novo, porque o tempo não estava conosco. Houve uma tempestade e choveu forte, o vento era muito forte, parecia que um furacão estava a ponto de chegar. Nós não podemos aproveitar qualquer coisa …só tive a experiência de estar no mar na chuva! Quer ver como se ve a praia quando há uma tempestade?

=========================================
St Croix fue la última visita. Ya habíamos estado en la capital de la isla hacía dos años. Pero en esta ocasión, llegamos a Frederistek. La experiencia en St Croix la primera vez no fue muy buena. Su capital, Christiansted, no es muy bonita, más bien, parece un barrio pobre, no había nada interesante que visitar en los alrededores ni playas atractivas.
Esta vez tampoco tuvimos suerte, ya que el tiempo no nos acompañó. Habia una tormenta y llovió muy fuerte, el viento era también fuerte parecía como si se aproximase un huracán. No pudimos disfrutar nada… solo tuve la experiencia de estar en el mar bajo la lluvia! Queréis ver como se ve la playa cuando hay una tormenta?

Something that despite the bad weather struck me was that on the beach as you walk even on the shore, there were many goldfish. We were in an area of reef. So for diving enthusiasts this area of St Croix is perfect! It has a lot of marine life.
======================================================

Algo que, apesar do mau tempo me impressionou foi que na praia, havia muitas peixinhos de cores. Estávamos em uma área de recife. Assim, para os amantes do mergulho nesta área de St Croix é perfeito! Tem muita vida marinha.

======================================================
Algo que a pesar del mal tiempo me llamó la atención, fue que en la playa nada más entrar incluso, en la orilla, había muchos peces de colores. Estabamos en una zona de arrecife. Así que para los amantes del buceo esta área de ST croix es perfecta! Tiene mucha vida marina.

12336422_819389531503968_1385386634_nAND HOW WAS LIFE IN THE BOAT …?
The best: the food. Food everywhere, Caribbean flavors, Asian, European … All food possible. The dinners were in the main dining room. We shared a table with other Latinos and Americans. Our waiter was a very friendly and funny Filipino. Each night had a different magic trick.
===========================================================

E COMO Ë A VIDA NO BARCO?
O melhor: A Comida. Comida em todos os lugares, sabores do Caribe, Ásia, Europa … Todos os alimentos possível. Os jantares eram na sala de jantar principal. Nós compartilhamos uma mesa com outros latinos e americanos. Nosso garçom era um filipino muito simpático e engraçado. Cada noite era um truque de mágica diferente.

===========================================================
Y CÓMO ERA LA VIDA EN EL BARCO…?
Lo mejor: LA COMIDA. Comida de todas partes, sabores caribeños, asiáticos, europeos… Toda la comida posible. Las cenas eran en el comedor principal. Compartíamos mesa con otros latinos y estadounidenses. Nuestro camarero era un filipino muy simpático y gracioso. Cada noche tenía un truco de magia diferente.

12355066_819389541503967_1494491669_nThere were also plays and musicals. At night, after dinner, organized dance contests, entertainment, movies projected in the cinema and of course the disco and casino were the most popular!
=======================

Havia também peças de teatro e musicais. À noite, depois do jantar, concursos de dança organizados, entretenimento, filmes projectados no cinema e, claro, a balada e o casino foram os mais populares!

=======================
Además había obras de teatro y musicales. En las noches, después de la cena, organizaban concursos de baile, actividades de entretenimiento, proyectaban películas en el cine y por supuesto la discoteca y el casino eran los más populares!

It was an incredible experience. It was the first time I enjoyed the comfort of a cruise through the Caribbean and do not disappoint me, on the contrary. I found what I was looking for my vacation: Rest, beach and stuff myself with very rich food!
================================================

Foi uma experiência incrível. Foi a primeira vez que pude aproveitar as comodidades de um cruzeiro pelo Caribe e não me decepcionou, pelo contrário. Encontrei o que estava buscando para as minhas férias: Descanso, praia e me empanturrar com comida gostosa!

================================================
Fue una experiencia increíble. Era la primera vez que disgfrutaba de las comodidades de un crucero, y hacerlo por el Caribe no me decepcionó, al contrario. Encontré lo que estaba buscando para mis vacaciones: Descanso, playa y atiborrarme de comida muy rica!

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s